Нет, нет, я думаю, что это было немного левее.
No, no, i think it was a little more to the left.
Я думаю, это очень любезно с его стороны.
I think it's extremely kind and thoughtful of him.
Я думаю, вам лучше уйти, пока не вернулся максим.
I think you'd better go before maxim gets back.
Я думаю, вы можете распрощаться с вашей торговой лицензией.
I think you can kiss your trade franchise goodbye.
Я думаю этот достаточно потрёпанный, сэр.
I think this one's sufficiently seedy, sir.
Я думаю, юная леди, сделала превосходное предложение.
I think the young lady's suggestion an excellent one.
Я думаю, это даёт мне полное представление.
I think that gives me the complete picture.
Нет, я думаю, если оно закипит, у меня будут проблемы.
No, i think that, because it boiled, i'll be in trouble.
Я думаю, что мы имеем все, что мы так долго искали.
I think we have here what we have been looking for.
Я думаю, вам стоит аннулировать ваш брак.
I think you should have your marriage annulled.
Я думаю, ирена вошла и он повесил трубку.
I think irena just came in. he hung up on me.
По неясным причинам я думаю, вы очень мил.
For some obscure reason, i think you're very nice.
Я думаю, мистер фарр, вам лучше приготовить другой ордер.
I think, mr farr, you'd better prepare another warrant.
Я думаю, что тот человек, что на лошади на площади.
I think the wrong person is on that horse in the square.
Я думаю, что он самый замечательный человек на свете.
I think he's the most wonderful man that ever lived.
Я думаю, что у нас будут другие планы относительно бобби.
I think we'll be having other plans for bobby.
Я думаю, это должно подействовать отрезвляюще на меня.
I think it ought to have a very healthy effect on me.
И я думаю, ты могла бы сделать себе прическу получше.
And i think you could get yourself a better hairdo.
Джеф, я думаю, что должна быть здесь все время.
Jeff, i think i ought to be here all the time.
Я думаю, это отлично, что вы уезжаете домой, к своим.
I think it's fine that you're going back to your folks.
Хотя, я думаю, к тому времени я уже исчезну с франсуа.
Though i think i'll be gone by then, with that boy.
Я думаю, что мы должны держаться ближе друг к другу.
I think we should stay very close together.
Я думаю тебе лучше сесть пока € не закончил.
I think you'd better sit down till i've finished.
О, себастьян, я думаю, нам лучше найти другой путь.
Oh, sebastian, i think we had better find another way.
Я думаю, вы должны положить его в больницу, душка.
I think you ought to take him to the hospital, ducky.
Честно говоря, отец, я думаю, вы выбрали не того парня.
Honest, dad, i think you've got the wrong guy.
Я думаю, что было бы лучше если бы ты взял её, дорогой.
I think it would be better if you took her, dear.
Я думаю, это снова наш друг макгилликэдди.
I think this is our friend mcgillicuddy again. oh.
Да, спасибо, но я думаю, что ошиблась улицей.
Thank you, yes but i think i'm on the wrong street.
Да, я думаю, что это явно выглядит странным.
Well, i think it looks downright peculiar.
Чем больше я думаю о мексике, тем больше мне это нравится.
The more i think of mexico, the more i like it.
Если это то, что я думаю, это не так забавно.
If they're up to what i think they are, it ain't funny.
Я думаю тебе пора одеть свою шляпу и пальто
I think you better get your hat and coat.
Верно. я думаю дважды, прежде чем действую.
I think twice before i get into something.
Знаете, я думаю, мне тут понравится. это здорово.
You know, i think i'm going to like this place.
Но я думаю, что лучше всего если вы двое не женитесь.
But i think it's best if the two of you don't marry.
Питер, я думаю, что вам лучше остаться на ночь здесь.
Peter, i think i'll stay the night with you.
Я думаю, что ваша мать должна была быть очень хорошенькой.
I think that your mother had to be very pretty.
Если в течении часа не предвидится осложнений, я думаю
Barring 1h foreseen complications, i think
Уилл, я думаю тебе лучше уехать отсюда пока есть время.
Will, i think you better go while there's still time.
Я думаю, что ваш карбюратор не совсем стабильно работает.
I think your carburetion's a little sloppy.
Не знаю, вспоминаешь ли ты обо мне, но я думаю о тебе.
I don't know if you ever think of me, but i think of you.
Я думаю, мы раздобудем достаточно времени.
I think maybe we'll find there's plenty of time.
Ну, я думаю, это здорово, что вы не беспокойтесь об этом.
Well, i think it's sweet the way you don't worry about it.
Я думаю, им следовало бы побыть ещё немного.
I think they should have stayed a bit longer.
О, фиона, когда я думаю о том, что могло случиться
Oh, fiona, when i think what could have happened
Я думаю хозяин будет к тебе более снисходителен.
I think that the master will be more lenient towards you
Я думаю, ты должна знать, что хофф был здесь.
I think you ought to know, hoff was here.
Я думаю, будет лучше, если я подожду в машине.
I think it'll be easier if i wait in the car.
Я думаю, что вам нравится казаться злым человеком.
I think you like to pass yourself off as wicked.
Иногда я думаю что нет смысла жить дальше.
There are times when i think life's not worth living.
Но я думаю что наш друг слишком сентиментальный.
But i think that our friend is a sentimentalist.
Я думаю, природа сама обо всём позаботиться.
I think nature'll will take good care of it.
Я думаю, он вспомнил, что потерял свою душу.
I think he remembered he had lost his soul.
Я думаю что все были опечалены, озадачены и расстроены.
I think everyone has been worried, puzzled, and saddened.
Я думаю, мы подобрали оптимальную дозировку кортизона.
I think we've worked out your proper cortisone dosage.
Я думаю, красивей вас я вообще никого не видел.
The prettiest one i think i've seen down here.
Я думаю, ты послал парней нарочно, чтобы они не вернулись.
I think you sent them boys out on purpose not to come back.
Я думаю, они бы и мать свою фальсифицировали.
I think they'd deliberately falsify their own mother.
Мисс партридж, я думаю, вам лучше ответить на вопрос.
Miss partridge, i think you had better answer the question.