Комната очаровательна. уверена, что мне здесь будет уютно.
The room's very charming, and i'm sure i'll be comfortable.
Я уверена, что этрин не сделала ничего плохого.
I am confident that catherine has done nothing wrong.
Я была уверена, что уже не будет ничего неправильного.
I was convinced that nothing could go wrong again.
Я уверена, что у нас нет ничего похожего в наличии.
I'm sure we have nothing like it in stock.
Адмирал уверена, что мы пройдем мимо них.
The admiral seems confident we can make it past them.
Ох, доктор, уверена, что вы совершенно безумны.
Oh, doctor, i'm quite convinced that you are perfectly mad.
Ты уверена что не видела как свеча двигалась?
Are you sure you didn't see that candle move?
Я уверена, что пропавшая одежда появится.
I'm confident that will turn up the missing clothes.
Я уверена, что вы имеете честные намерения
I am convinced, that your intentions are honourable,
Я не совсем уверена, что понимаю, о чем вы.
Why, i'm not sure i know exactly what you mean.
Ты не уверена в себе, ты должна завоевать его сердце.
Unless you act confidently, you can't win his heart.
И леди эствилл тоже в этом глубоко уверена.
Lady astwell is quite convinced of what it is not he.
Но я уверена, что вам будет выгодней здесь.
But, i'm sure you'd find it more profitable to remain.
Я уверена, что здесь для нее самое безопасное место.
I'm confident this is the safest place for her to be.
Я никогда не была более уверена в твоей любви к ней.
I've never been more convinced of your love for her.
Но если писавший не псих, я должна быть уверена.
But if it's not a crackpot, i've got to be sure.
Я уверена, что мы способны с этим разобраться.
I am confident that we can figure it out.
Я уверена, что этим он держал себя в форме.
I'm convinced he was getting in shape with this.
Я уверена, что пол убил тэйлора и собираюсь это доказать.
I'm sure paul killed taylor and i'm going to prove it.
Я уверена, что красный джон не пойдет туда.
I am confident red john's not gonna go there.
Бабуля была уверена, что нацисты снова поднимутся.
Bubbie was convinced the nazis were gonna rise again.
Уверена, вы захотите услышать всю историю.
Surely, your majesty, you want to hear all the truth?
Я уверена, что вы не на что не намекаете, миссис уоррен.
I'm sure you don't mean to be insinuating, mrs. warren.
Я уверена, что ему не сильно приятно, пегги.
I'm sure it isn't very pleasant for him, peggy.
Я была уверена, что мы опоздаем, но мы успели.
I was sure we were going to be late, but i guess we're not.
Свою сумку а ты уверена что не потеряла ее?
My bag. well, are you sure you didn't lose it?
Завтра, возможно, я буду менее сильной, я уверена.
Tomorrow, perhaps i'll be less strong, i'm sure.
Уверена, он появится через несколько дней.
It's just a cold. i'm sure he'll be in in a few days.
Сью, ты уверена, что не хочешь развестись?
Are you sure you don't want a divorce, sue?
Я уверена, что наш дорогой мальчик неожиданно появится.
I'm sure the dear boy will turn up somehow.
Уверена, что вы не хотите выпытывать их причины.
I'm sure you wouldn't want to pry into the reasons for it.
Элвуд, я уверена, у этого человека есть свои друзья.
I'm sure this man has friends of his own.
Я даже не уверена, чист пи он в случае с милдред.
I'm not even sure he didn't kill mildred atkinson.
Уверена, он говорил вам, что ненавидит меня.
Surely he must have told you how much he hates me.
Всё, что есть. но уверена, вам будет очень удобно.
It's all i have but i'm sure you'll be comfortable.
Уверена, он будет счастлив встретить вас обоих.
He'll be very glad to see you both, i'm sure.
Не нужно проверять, я уверена, что всё в порядке.
You don't have to check, i'm sure it's all there.
Ты абсолютно уверена, что это был священник?
But you are absolutely sure he was a priest?
Сначала я не была уверена и не хотела тебе говорить.
Since i wasn't sure i didn't want to tell you about it.
Я уверена, что вы были хорошим и чистым как другие дети.
I am sure you were as good and pure as other children.
Ты уверена что не видела как свеча двигалась?
Are you sure you didn't see that candle move?
Свою сумку а ты уверена что не потеряла ее?
My bag. well, are you sure you didn't lose it?
Сью, ты уверена, что не хочешь развестись?
Are you sure you don't want a divorce, sue?
Ты уверена, что хочешь остаться с ним один на один?
Are you sure you want to be alone with this guy?
Извини, ты уверена, что корабль заходит в сухуми.
Excuse me, are you sure, that the ship stops at sukhumi.
Ты уверена, что хочешь ввязаться в это прямо сейчас?
Are you sure you want to jump into this right away?
Так ты уверена, что ничего не хочешь перекусить?
Are you sure you won't have something to eat?
Ты уверена, что хочешь стать миссис монтгомери бернс?
Honey, are you sure you wanna be mrs. montgomery burns?
Ты уверена что это не будет типа, по пьяни?
Are you sure that you're not, like, too drunk?
Ты уверена, ты не против, что эта женщина поедет с нами?
Are you sure you're okay about this woman coming along?
Я уверена, что у нас нет ничего похожего в наличии.
I'm sure we have nothing like it in stock.
Но я уверена, что вам будет выгодней здесь.
But, i'm sure you'd find it more profitable to remain.
Я уверена, что пол убил тэйлора и собираюсь это доказать.
I'm sure paul killed taylor and i'm going to prove it.
Я уверена, что вы не на что не намекаете, миссис уоррен.
I'm sure you don't mean to be insinuating, mrs. warren.
Я уверена, что ему не сильно приятно, пегги.
I'm sure it isn't very pleasant for him, peggy.
Завтра, возможно, я буду менее сильной, я уверена.
Tomorrow, perhaps i'll be less strong, i'm sure.
Я уверена, что наш дорогой мальчик неожиданно появится.
I'm sure the dear boy will turn up somehow.
Элвуд, я уверена, у этого человека есть свои друзья.
I'm sure this man has friends of his own.
Не нужно проверять, я уверена, что всё в порядке.
You don't have to check, i'm sure it's all there.
Теперь я уверена в детстве вы были симпатичны.
Now i'm sure that even as a child you were cute.