Ты знаешь, где находится анчо стрит в берлингеме?
Do you know where ancho street is in burlingame?
Откуда ты знаешь, что в другом месте всё будет иначе?
How do you know it'll be different anyplace else?
Ты знаешь, что такое поджариться на электрическом стуле?
Do you know what it's like to fry in the electric chair?
Нет я не витаю я знаю и что же ты знаешь?
No, it's not a tail spin. i know. what do you know?
Ты знаешь, чего стоила мне твоя ревность?
Do you know what your jealousy cost to me?
Ты знаешь жюля парментье, торговца картинами?
Do you know jules parmentier, the art dealer?
Ты знаешь, что я могу увезти тебя насильно, сейчас?
Do you know that i can take you away with me by force, now?
Как ты знаешь, что он уже не опередил нас.
How do you know he hasn't already passed us.
Откуда ты знаешь, что у моргана были деньги?
How do you know morgan had any money on him?
Ты знаешь, сколько мы продержимся здесь без плота?
Do you know how long we'd last out here without that raft?
Ты знаешь что он был преподавателем в университете?
Do you know that he used to be a university professor?
Ты знаешь где живёт тот пожилой доктор из рима?
That old dottore from rome, do you know where he is?
Ты знаешь, он не хотел проводить её до двери?
Do you know he didn't want to walk her up to the door?
Ты знаешь, что будет, если твой муж пойдет в са?
Do you know what that means if freddi joins them?
Ты знаешь, сколько времени понадобится, чтобы забыть ее?
Do you know how long it will take you to forget her?
Кстати, мацу, ты знаешь, кто этот человек?
By the way, matsu, do you know who this man was?
А откуда ты знаешь все то, чего не знает она?
Well, how do you know all these things she doesn't?
Ты знаешь, что мне всегда нравится в тебе?
Do you know what i've always liked about you?
Даже машины не было у нее, ты знаешь, кто это был?
Even the car wasn't hers, do you know whose it was?
Ты знаешь, что она ещё ни разу не спускалась вниз поесть?
Do you know that she hasn't come down for a meal yet?
Кого ты знаешь в бюро, кому можешь доверять?
Who do you know in the bureau that you can trust?
Ты знаешь, чем они занимались в этой комнате?
Do you know what they've been doing in that hotel room?
Ты знаешь простейший способ поехать заграницу?
Do you know the easiest way to travel abroad?
Так ты знаешь, где мы находимся, дедушка?
Do you know where we are then, grandfather?
Ты знаешь, что качание облагается налогом?
Do you know they're putting a tax on swinging?
Скажи мне, доктор, что ты знаешь о моём виде?
Tell me then, doctor, what do you know of our species?
Откуда ты знаешь? ты же даже не попробовал!
How do you know you don't like it if you haven't tried it?
Ты знаешь, как ты оказался в нашей школе?
Do you know how you came to be at our school?
Господи, марта, ты знаешь, который сейчас час?
Good lord, martha, do you know what time it is?
Ты знаешь, что за босяки этот дюк и его дружки?
Do you know what kind of tramps duke and his pals are?
Ты знаешь, что эти двое хотели пойти по шлюхам?
Do you know that those two wanted to look for prostitutes?
Зиро, ты знаешь, кто самый знаменитый русский сын?
Gyro. do you know who largest russian son?
Ты знаешь мастера меча содзи кахеи из клана мито?
Do you know of a mito swordsman named souji kahei?
Люсилл, ты знаешь, почему тебя выпроводили от туда?
Lucille, do you know why they sent you out?
Идзо, ты знаешь историю про охотника и собаку?
Izo, do you know the story of the hunter and his dog?
Ты знаешь, что вчера случилось с хэйвудом?
Do you know what happened to haywood last night?
Ну, откуда ты знаешь, что там ничего нет?
Well, how do you know there's nothing in it?
Ты знаешь, что он с ним можешь совершить мировой тур?
Do you know you can take him on a world tour?
Серпико, ты знаешь, что говорят в бронксе?
Hey, serpico. do you know what they're saying in the bronx?
Ты знаешь, что его побудило на самоубийство?
Do you know what made him commit suicide?
А ты знаешь, что делается в этих коммунах ?
Do you know what it's like in those communes?
Гарри, что, черт возьми, ты знаешь о коммунах ?
Harry, what the hell do you know about communes?
Ты знаешь, сколько стоит поменять оригинальный бампер?
Do you know how much it costs to fix an original lemon?
Ты знаешь, какая семья у праведника азриэля?
Rabbi, do you know what a good family azriel is from?
Ты такая красивая, ты знаешь кого я люблю?
You're so nice, do you know whom i fancy?
Ты знаешь, что это запасная комната управления?
Do you know, this is the second control room?
Воздушных миль.ты знаешь что это делает с моим желудком?
Air miles. do you know what that does to my stomach?
Как много ты знаешь об этом типе кораблей?
How much do you know about this type of ship?
Ты знаешь, как долго у нас с тобой это продолжается, мари?
Do you know how long it's been now, marie?
Ты знаешь, что происходит с вампирами, когда они умирают?
Do you know what happens to vampires when they die?
И откуда ты знаешь, что мы не ходим кругами?
How do you know we're not walking around in circles?
Что ты знаешь об этих террористах, похищающих ради выкупа?
What do you know about this kidnap for ransom terrorist?
Ты знаешь другое место, куда я могу пойти?
Do you know any other place for me to go?
Нет. ты знаешь что сейчас у тебя происходит?
Do you know what's happening at your place right now?
Ты знаешь, что любой может мне сейчас в лицо плюнуть.
Do you know i'm a man everyone can spit on?
Ј откуда ты знаешь мою фамилию, людоедка?
And how do you know my last name, cannibal?
А ты знаешь, где твои дети находятся в дневное время?
Do you know where your children hang out in the daytime?
Ты знаешь человека по имени майкл хансейкер?
Do you know a man named michael hunsaker?
Ты знаешь, что полагается за кражу молока?
Do you know the punishment for stealing milk?
Ты знаешь, какая разница между тобой и быком? нет.
Do you know what the difference is between you and an ox?