Я только взял быстрый тур через ваш туннель любви.
I just took a quick tour through your tunnel of love.
Хотя бы останься на последний тур игры в шарады.
At least play the last round of charades with us.
Вы оба отправитесь в пробный тур, дюпорье и вы.
You're both going on a study trip, dupoirier and yourself.
Графиня селимена де франсен де ля тур де касас.
Countess celimene de francen de la tour de casas.
Пираты выходят в следующий тур мирового состязания!
The pirates are now into the next round of the world jam!
Это был короткий тур по гаити, разве нет, ригмор?
It was a short trip to haiti, don't you think, rigmor?
Можешь себе представить бергнера в тур даржент?
Can you imagine bergner in the tour d'argent?
Эй, кевин, ты еще не приклеил мой выбор на десятый тур?
Hey, kevin, you put my tenth round pick up yet?
Тур уже оплачен, и неважно, летит корделия или нет.
The trip is paid for whether cordelia takes it or not.
Как только вы устроитесь, я вам организую тур по кораблю.
As soon as you're settled, i'll arrange a tour of the ship.
То есть тебе все равно, что шайла прошла в следующий тур?
So you don't care that shayla made it to the next round?
Знаешь, у меня театральный тур каждый апрель.
You know, i do a theatre trip every april.
Каждый вечер ты возвращаешься домой шатаясь от шато ля тур.
You come home every evening reeling of chateau la tour.
Мы организовали экскурсию, частный тур по ватикану.
Well, we have organized a trip, a private vatican tour.
Ты знаешь, что он с ним можешь совершить мировой тур?
Do you know you can take him on a world tour?
Прошу, пожалуйста, помоги пережить этот тур.
Please, just help me get through this trip.
А потом у нас будет фургон, и тур по стране.
Then we'll get a van and tour the country.
Может, нам теперь стоит повторить наш железнодорожный тур?
That maybe we should go on an interrail trip again.
Наш первый тур по америке был полным провалом, понимаешь?
Our first u.s. tour was a total failure, you know?
Не считая того времени когда я бешусь на этот тур.
Except when i'm pissed off about this tour.
У него был тур по стране, и он приехал к нам.
He was doing this mall tour, and he came here to our mall.
Победа федерико богомантеса в тур де франс 1959 года.
Federico bahamontes winning the tour de france in '59.
Все эти свадебные планы. и этот тур. и мои пациенты.
It's the wedding plans and the tour and my patients.
Самый лучший первый тур за последние года!
The most beautiful first tour since years!
Признаться, не такой этот тур и интересный.
To tell the truth, the tour isn't that interesting.
Мм, почему бы мне не дать тебе v.i.p. тур?
Uh, why don't i give you the v.i.p. tour?
И у меня есть аудио тур сокровищ гробницы либерачи!
And i got the audio tour for treasures of liberace's tomb!
Я пойду на боуи в его следующий прощальный тур.
I'll catch bowie the next time he does a farewell tour.
Спасение не входит в стандартную тур путевку.
Rescues aren't part of the usual tourist package.
Полагаю, мы должны заказать вино шато ла тур.
I suppose we ought really to have chateau la tour.
Да. и затем вы отправились в тур с nattvinden's grat ?
And then you went on tour with nattvinden's gråt?
Тогда возможно мы лучше бы продолжили тур.
Then perhaps we had better continue the tour.
И я проведу для тебя тур, если это кажется нормальным.
And i'll give you a tour, if that sounds okay.
Хей, думаешь ты смогла бы сделать ему тур?
Hey, do you think you could give him a tour?
Мечтала поехать в кулинарный тур по италии
She's always wanted to take a cooking tour of italy.
Тур де франс, золотой олимпийский медалист?
The tour de france, olympic gold medalist.
Это внезапный переезд, как вы видите, а не королевский тур.
This is a flit, you see, not a royal tour.
Гарри, ты же знаешь, я не могу бросить книжный тур.
Harry, you know i can't just leave the book tour.
Думаю, первый тур начнётся через 15 минут.
I think the first tour starts in about 15 minutes.
И я также провожу отличный тур потрошителя.
And i also host an excellent ripper tour.
Знаешь, когда хейли уехала в тур, мы разошлись.
You know, when haley went on tour, we split up.
Я вам устрою увлекательный тур в мой задний проход.
I'll give you a scenic tour of my anal canal.
Не могу поверить, что ты поедешь в тур с аланом!
I can't believe you're going on tour with alan!
Тур уильяма боурна по европе был большим успехом.
William bourne's tour of europe was a major success.
Ну, предложение поехать со мной в тур все еще в силе.
Well, the offer for you to go on tour with me still stands.
Я прошу прогуляться. хочу тур по вашему городу.
I ask for a walk, i get a tour of your city.
Я собственноручно выбрала худший тур во всем париже.
I secret handedly choose the worst tour in all of paris.
Благодарим вас за тур вашего завода, мистер вонка.
Thank you for the tour of your factory, mr. wonka.
Возможно, после шоу, мы продолжим этот тур наверху?
Perhaps after the show, we can continue your tour upstairs.
Марис вам говорила, что я собираюсь на тур де франс?
Did maryse tell you i'm doing the tour de france?
Как продвигается ваш тур по соединенным штатам?
How has it fared on tour so far, in the united states?
Значит, вы собираетесь приобрести шато де тур на аукционе?
So you're going to bid on the de tour at auction?
Так что я приехал раньше и купил шато де тур.
So i got there early, and i bought the chateau de tour.
Я так рада, что вы затащили меня на этот тур, вивиен.
I'm so glad you brought me on this tour, vivien.
Это, наверное, самый худший тур по голливуду всех времен.
This is like the worst hollywood tour ever.
Но мерлин может организовать тур по городу.
But merlin can arrange a tour of the city.
Шон, отель может организовать тур на воздушном шаре.
Shawn, the hotel can arrange for a hot air balloon tour.
Мы с мужем хотели бы заказать вертолетный тур.
My husband and i are looking to take a helicopter tour.
Мы организовали экскурсию, частный тур по ватикану.
Well, we have organized a trip, a private vatican tour.
Поехать в кулинарный тур по стране басков?
To go on a culinary tour of basque country?