Видите, приятель, специальные послеоперационные клетки.
You see, laddie, specially constructed recovery cages.
Зак выдаст вам специальные комлинки в конце недели.
Zack will get you special com links by the end of the week.
Бабушка всегда делала специальные супы для моего отца.
Grandma was always making special soups for my father.
Ты еще узнаешь насколько специальные у них бывают овощи.
I think you'll find they have very special vegetables.
Специальные группы занимались списком мертвяков.
Special groups put together the list of dedos.
Ну, а для этих свистунов найдутся специальные вишни.
I got really special cherries for all those jeers today
Все специальные функции разрядили батарею.
It's the special features, they really drain the battery.
Извините, а где тут у вас специальные места для дельфинов?
Excuse me, where do you have special seating for dolphins?
Они сделали специальные пули для этого револьвера.
They made the bullets special for this colt.
Видно учителя получили специальные прививки!
So, the teachers got a special inoculation!
Плюс прибавьте ещё 700 за специальные услуги.
But figure about 700 for any special job.
Специальные агенты оливия данэм и чарли френсис
Special agents olivia dunham and charlie francis
Эти специальные рождества могут быть очень прибыльными.
These christmas specials can be incredibly lucrative.
Так, я купил специальные перчатки для еды, надень их.
Here, put on these special eating gloves i bought you.
Специальные агент барретт и гиббс не смогли остановить его.
Special agents barrett and gibbs have failed to stop him.
Для mуджелло у него есть специальные шлемы.
Mugello is the classic special helmet of the year.
Но вы, очевидно, получили специальные инструкции.
But you've been given special instructions apparently.
Знаете, у нас специальные скидки для сфпд.
You know, we give special discount to sfpd.
Мы специальные агенты давид и гиббс из морской полиции.
We're special agents david and gibbs with ncis.
Вы собирается провести специальные выборы, да?
You're gonna have a special election, right?
Америка присылает сюда специальные отряды.
America unleashes the special forces on us.
Существуют специальные дома для женатых пар
There's special housing for married couples.
Мы сделали специальные контактные линзы для защиты.
Well, we made special contact lenses to protect us.
Специальные агенты диноззо и давид, пристегните ремни.
Special agents dinozzo and david, i need you to strap in.
Где будут специальные слушания, которые тянуться годами.
There are gonna be special hearings that drag on for years.
У нас специальные цены для знаменитых гостей
We will give you a special price for our celebrity clients.
А у других есть специальные холодильники для кимчи.
Others have special kimchi refrigerators.
Специальные диеты, упражнения, медикаменты?
Uh, any special diet, exercises, medications?
У нас должны быть специальные зоны для шлюх.
We should have a special section for whores.
Касательно миссис кристо, были специальные обстоятельства.
There were special circumstances regarding mrs. kristo.
У меня есть особые потребности и специальные способности.
I have special needs and special abilities.
Есть специальные матрацы для людей с хроническими болями.
They got special mattresses for people in chronic pain.
Да, наверно, есть специальные растворы и чистящие средства.
Yeah, i guess there's, like, special solvents and soaps.
Ты потом будешь мне благодарна за специальные линзы.
You're gonna thank me later for using the special lens.
Знаешь, кто ещё принимал специальные лекарства?
You know who else gets your special medicine?
Мне не нужны специальные силы, чтобы убить тебя, трус.
I don't need special powers to kill you, coward.
Это специальные фишки, они ничего не стоят.
They're house chips. they're not worth anything.
Для мародеров были сооружены специальные лагеря.
Detention camps are improvised for looters.
Чтобы достичь ее, вам не нужны специальные знания.
Uh, it didn't require any discipline to attain it.
Я слышала, существуют специальные программы .
This could be a really big break for us, you know.
Специальные операции? я без понятия, брат.
I never heard from knowle after we got back.
Они используют специальные сапоги липучками.
It's the pvc boots. they make your legs stick to the metal.
Думаю, есть другие, специальные школы, более подходящие ей.
I think there are other schools more suitable for her.
Знаешь, есть специальные штуки, которые помогли бы тебе.
There are products you can get for that, you know.
Я думал у тебя есть специальные затычки в ушах.
I thought you had his. the earmuff thingies on.
Во многих местах, где я бываю, есть специальные пандусы.
Almost most places i'll go, there's curb cuts.
Специальные работники проверяют, нет ли утечек.
There are workers checking there are no leaks.
Не обычные батарейки, а специальные элементы питания.
Not standard batteries. they have to be fuel cells.
Тьфу, ты что, заготовил для себя специальные фразы?
Ugh. you prepared catch phrases for yourself?
Мы знаем, что у него есть подготовка, специальные навыки.
We know he has training, a specific skill set.
У нас специальные люди, чтобы это делать, мэм.
We have guys in the office to do that, ma'am.
Они создавали специальные инструменты для работы.
They were building custom tools for their jobs.
Мы можем сделать специальные супергеройские напитки.
We can make up superhero drink names and charge 'em double.
Специальные наколенники, которые помогут мне выиграть.
Custom kneepads to help me win coolest kill.
Ты должен был сделать специальные анализы.
You would have had to have tested it specifically.
Знаете, для этих тварей существуют специальные ловушки.
You know they got traps for those kind of things.