Здесь ничего, никогда, ни чуточки не происходит!
Nothing ever possibly in the least ever happens here.
Наводнение, которое происходит каждые пять лет
In the flooding that occurs every' five or ten years
Все происходит на арене во время представления.
The story takes place in a ring, during a performance.
Моё достоинство происходит от следования за моим мужем.
My dignity comes from following my husband.
Мистер ломбарди, не подскажете, что здесь происходит?
Mr. lombardi, can you tell me what's going on here?
Что происходит, когда находят хорошие грунтовые воды?
What happens when the good groundwater is found?
Ну с чего начинаешь, как вообще все происходит.
Well with what you begin, as in general all occurs.
Но всё их действие происходит на востоке.
But all the action takes place in the east.
Вот что происходит, когда живешь при нацистском режиме.
This is what comes from living under a nazi regime.
Не смейся надо мной, не надо. я знаю, что происходит.
Don't laugh at me, no, i know what's going on.
Здесь никогда не происходит ничего важного.
Nothing that happens here is really important.
Сэм, я отвечаю только за то, что происходит на базе.
Sam, i can only account for what occurs on the base.
Так, хорошо, сцена 23 происходит на другой планете.
Ok, scene 23 takes place on another planet.
Я не знаю, где происходит грань но так бывает.
I don't know how the flip comes over but it happens.
Скажите, что такое происходит сегодня с утра?
Tell me, lodi, what's going on this morning?
Или ты достаёшь деньги или же происходит нечто ужасное.
Either you get the money or something terrible happens.
Подобное происходит и в современном мире.
It also occurs all over the modern world.
Действие происходит между 3:00 и 4:00 ночи.
The following takes place between 3 a.m. and 4 a.m.
Вот что происходит когда ты прав в большинстве случаев.
That's what comes from being right most of the time.
У тебя есть объяснение всему, что там происходит?
You can explain everything that's going on over there?
Такие женщины заслуживают то, что с ними происходит
Women like that deserve anything that happens to them.
Но в моем действие происходит в альтернативной реальности
Mine takes place in an alternate reality.
А здесь все происходит в десять раз хуже.
The thing that comes out here is 10 times worse.
Вы ничего не знаете о том что происходит на самом деле.
You know nothing of what's really going on.
Прежде всего, для меня важно, что с тобой происходит.
First of all, it's important to me what happens to you.
Самое ужасное, когда это происходит внезапно.
The worst thing is how it comes up on you. from nothing.
Послушайте, я хочу знать, что здесь происходит.
Look here, i'd like to know what's going on.
Ты же видишь, что происходит, когда им хочешь помочь.
Didn't you see what happens when you try to help?
'sundarakandam' происходит только в 'ramayana'.
'sundarakandam' comes only once in epic 'ramayana'.
Ариан, я имею право знать, что происходит!
Ariane, i have a right to know what's going on.
Кейт, можешь, пожалуйста, рассказать мне, что происходит?
Go! kate, can you please tell me what is going on?
Когда ты собираешься объяснить нам что происходит?
When are you gonna tell us what is going on here?
Я никуда не уйду пока ты не скажешь мне что происходит.
I'm not going anywhere until you tell me what is going on.
Я предполагаю ты мне расскажешь что происходит.
I suggest that you tell me what is going on.
Что происходит? мы просто осматриваем окрестности вайнаи.
What is going on is we just canvassed all of wai'anae.
Просто расскажи мне, что происходит в хранилище.
Just tell me what is going on at the warehouse.
Вот чего я не знаю, так это что происходит с тобой.
What i don't know is what is going on with you.
Что происходит в министерстве юстициии висконсина?
What is going on in the wisconsin department of justice?
Ты должен сказать, что происходит, барри.
You need to tell me what is going on, barry.
Позволь поговорить с ним и узнать, что происходит.
Let me just talk to him and find out what is going on.
Отец ужасно избивал нас, а она позволяла этому происходить.
My dad beat the shit out of us and she let it happen.
Что ты могущественный, можешь заставить вещи происходить.
That you're powerful, can make things happen,
Смотри за ней и сообщай мне, что будет происходить.
Stay on her and let me know what happens.
Адвокат сказал, что начало происходить нечто странное.
The lawyer said something strange happened inside.
В тот самый день, когда это все начало происходить со мной.
The same day that all of this started happening to me.
Знаешь, ничего из этого не должно происходить.
You know that none of this needed to happen, right?
Пытаюсь понять, почему это продолжает происходить.
I was wondering how this keeps happening.
Господи, это не может происходить со мной.
It's okay, it's okay. god, this can't be happening to me.
Почему все это продолжает происходить с нами?
Why does this stuff keep happening to us?
Но продолжают происходить вещи, странные вещи.
And things just keep happening, weird things, you know?