Послушай, сестренка, убийство джо вешают на меня.
Now listen, sister, i've been tagged for joe's murder.
Послушай, джо. я ничего не смыслю в делах компании.
Look, joe, i don't know anything about the company.
Послушай, ты не получил никаких секретов от меня.
Listen, you ain't got no secrets from me.
Послушай, поп. позволь тебе все объяснить.
Look, pop, let me give you the lowdown on this.
Послушай, алек, меня волнуетто, что уитон сбежал.
Now, listen, alec, i'm worried about wheaton getting away.
Послушай, дорогая. я хочу, чтобы ты посмотрела еще раз.
Listen, darling, i want you to look once more.
Послушай, дорогая. я хочу, чтобы ты посмотрела еще раз.
Listen, darling, i want you to look once more.
Послушай, забудь о парне, который оставил карточку.
Look, you forget all about the fellow who left the card.
Послушай, дорогой, я никогда не лгала тебе, правда?
Listen, dear, i've never lied to you, have i?
Послушай, моя милая, ты должна вернуться домой.
Look here, my dear, you've got to go back home.
Нет, послушай, любовь моя, я сделала так много вреда.
No, listen my love, i've hurt you just as much.
Послушай, ты иди в номер, а я скоро присоединюсь к вам, хм?
Look, you go along and i'll join you, hmm?
Послушай госпожа с мохеем обязательно вернутся.
Listen madam and mohei will surely return
Послушай конни, не заставляй его расти быстрее, помоги ему
Connie, look. don't make him grow up, help him.
Послушай меня. до сих пор ты не сделал ничего плохого!
Listen to me, so far, you've done nothing wrong.
Послушай, рут. не вешай мне лапшу я хочу поговорить с ней.
Now, look, ruth, don't start up that stuff again.
Ким, ради бога, послушай меня ты должен остановиться.
Kim, for heaven's sake, listen to me. you've got to stop.
Послушай, ты или рождён летать или нет. я нет.
Look, you're either born to fly or you're not.
Послушай, проф, что же нам теперь делать?
Listen, prof, the thing is, what are we gonna do?
Послушай, ты не объяснила мне только одно:
Look, there's only one thing you haven't explained.
Послушай, ирен, если ты не выйдешь за меня, я убью себя
Listen, irene, if you don't marry me, i will kill myself.
Послушай, дойл. это не телефонный разговор.
Look, doyle, i can't tell you over the phone.
Послушай, кого мне спрашивать в администрации?
Listen, who do i ask for in the front office?
Послушай, дорогой, ты не мог бы приехать сюда прямо сейчас?
Look, dear, would you come over here right away?
Послушай, я не хочу здесь больше оставаться.
Listen, i don't want to stay here anymore!
Послушай, все не могут быть кинозвездами.
Well, look, everybody can't be a movie star.
Послушай, скажи глухому, что приехали твои подруги.
Listen, tell the deaf two of your friends are here.
Послушай, брат, я могу все легко объяснить.
Ok,look,bro,there's a very simple explanation
Мама, послушай меня, я тебя прошу. я звонил в плазу.
Now, listen to me, mother, i called the plaza.
Послушай, лаура, я знаю, что всё это стало ударом для тебя.
Look, laura, i know this has been a shock to you.
Послушай, если я ещё раз увижу её с тобой, я убью её!
Listen, if i see her again with you, i will kill her!
Послушай, я всё равно хочу, чтобы ты взяла эти деньги.
Well, look, i wanted you to have this money anyway.
Послушай меня или я подумаю, что ты струсил.
Listen to me or i'll think you're chickening out.
Но, послушай, эта штука быстро засыхает при такой погоде.
Look, but that stuff dries fast in this climate.
Послушай, мама! а кто твой любимый клиент?
Listen, mama, who's your favorite customer right now?
Послушай, дорогая! мы стали свидетелями двух убийств.
Look, honey, we've witnessed two murders.
Да нет, вот послушай. сделай как все, кто приезжает с юга.
Listen to me, do what all you southerners do.
Послушай, кэнди, иногда в жизни происходят странные вещи.
Now look, candy, sometimes life is a strange thing.
Послушай, косентино. я прекрасно знаю, как все было.
Listen, cosentino, i know exactly what happened.
Послушай, детка, а ты не хочешь отправиться в путешествие?
Look, pet, how would you like to go on a trip?
Послушай, я решаю когда и где нам ночевать!
Listen to me. i tell you when to go and when to stay.
Послушай, детка, прекрати нести вздор про пола.
Now look, pet, this nonsense about paul must stop.
Послушай, усач, мне нужно выбраться отсюда.
Listen, moustache, i gotta get outta here.
Послушай, детка, я пойду закажу мороженое.
Now look, pet, i'll just go and order the ice cream.
Послушай, с минуты на минуту вернется муж.
But, listen, my husband could be back any minute.
Послушай. мы сегодня вечером идем на премьеру в оперу.
Look, we're going to an opening at the opera tonight.
Послушай, мы должны найти новый источник пищи.
Listen, we must find a new source of food.
Послушай,мы не откажем ему в этом, да ты посмотри на него.
You can't deny him a trip to the country. look at him.
Послушай, я держу с тобой пари, но завтра.
Listen, i'll take your bet, but we'll do it tomorrow.
Послушай. я не просила тебя поехать вместе с тобой.
Look, i didn't ask to come along here with you.
Вот, вот, вот, послушай меня, молодой человек.
Now, now, now, you listen to me, young man.
Послушай, её тётя мой клиент и просто хороший друг.
Look, her aunt's an important client and a good friend.
Послушай, князь, а что это за баба лежит?
Listen, prince, who is that woman lying down?
Послушай, энджел, могу я передумать, как и ты?
Look, angel, i changed my mind, the same as you.
Послушай, хорнер. помнишь, вчера ты сделал мне предложение?
Listen, horner, yesterday you made me a proposition.
Послушай, дам тебе дружеский совет. это нехорошо.
Look, let me give you a little friendly advice?
Послушай, теперь я не разучиваю текст, как он написан
Listen, these days i don't learn lines as they are written.
Послушай, дорогая, 2+2 теперь не равно 4.
Look, sweetheart, two and two doesn't make four anymore.
Послушай, мам, я улетаю в париж. я всего на пару минут.
Listen mummy, i'm off to paris in a few minutes.
Послушай, большой джо, я не судебный пристав.
Now, look, big joe, i'm not a bill collector.