Но, я не планирую делать очень много сегодня.
Well, i wasn't planning on doing very much today.
Я так рада что он позвонил тебе карл, очень рада
Well, i'm glad he called you, carl. i'm really glad.
Я думаю, это очень любезно с его стороны.
I think it's extremely kind and thoughtful of him.
Это на самом деле очень интересно, знаешь ли.
As a matter of fact, it's pretty interesting.
Ну, ее хороший вкус мне очень понравился.
Aye, her good judgment pleased me highly.
Нет, он исчез из нашего поля зрения очень давно.
No, he dropped out of sight quite a while ago.
Мне очень жаль, рейнджер лидер уилсон, но я не записал это.
I'm sorry, ranger leader wilson, but i don't get it.
Но, я не планирую делать очень много сегодня.
Well, i wasn't planning on doing very much today.
Извини, дорогой, конечно, очень даже в нашем.
Sorry, darling. i mean very much our home.
В любом случае, он вас очень сильно любит.
After all, he really loves you very much.
То, что случилось сегодня вечером, очень важно для меня.
What happened tonight is extremely important to me.
Если отрезать ей голову, она будет очень даже ничего.
If she cut off her head, she'd be very pretty.
Не сомневайтесь, они могут быть очень опасными.
Make no mistake, they can be highly dangerous.
Там описано очень характерное явление. вот как?
There's something quite illuminating in it.
Извини, дорогой, конечно, очень даже в нашем.
Sorry, darling. i mean very much our home.
Извини, дорогой, конечно, очень даже в нашем.
Sorry, darling. i mean very much our home.
Нам надо побыть наедине. это очень интимный разговор.
I had to be alone with you, and this is very intimate.
Я рад, что мы встретились и мне очень приятно.
I also want you to know i'm really enjoying myself.
То, что ты сделал, было очень опасно и очень глупо.
What you did was very dangerous and extremely stupid.
Но, очевидно, что ты его очень быстро забыла.
But it's obvious that you forget pretty quickly.
Аргелианцы очень высоко ценят свои удовольствия.
The argelians think very highly of their pleasure.
У меня в последнее время не очень много работы.
I've been doing quite a bit of research lately.
Мне очень жаль, но кажется я ничем не могу вам помочь.
I'm awfully sorry. i'm afraid i can't help you.
Вы очень сильно любите максима, ведь так?
You're very much in love with maxim, aren't you?
Спасибо, это очень мило с вашей стороны, но я не голодна.
It's very kind of you, but i'm not very hungry.
Вы хороший человек, маккивер. очень хороший человек.
You're a nice man, mckeever, a really nice man.
Это была жестокая атака, очень разрушительная.
It was a vicious attack, extremely destructive.
Тут очень шумно для телефонной будки, правда?
Pretty crowded in here for a phone booth, isn't it?
Миссис эллисон была очень целеустремлённой личностью.
Mrs. allison was a quite definite personality.
Нет, я еще не говорил. один очень важный момент.
I forgot something very important, indispensable.
Ну, было очень приятно встретиться с вами, анжела.
Well, it was very nice meeting you, angela.
Было очень приятно не быть спенсер хастингс.
It's been very nice not being spencer hastings.
Очень приятно, что вы зашли представиться.
It's very nice of you to introduce yourself.
Очень приятно познакомиться с тобой, марвин гэй вашингтон.
It's very nice to meet you, marvin gaye washington.
Было очень приятно встретиться с вами, директор.
It was so very nice meeting you, director.
Было очень приятно работать с вами, детектив.
It's been very nice working with you, detective.
Было очень приятно побеседовать с вами, дамы.
Anyway, it's been very nice talking to you ladies.
Но мне было очень приятно познакомиться, джейсон.
Um, but it was very nice meeting you, jason.
Ну что ж, было очень приятно познакомиться с вами, грейс.
Okay, well, very nice to meet you, grace.
Доктор палмер, очень приятно снова видеть вас.
Dr. palmer, it's very nice to see you again.
Мне очень жаль, что прошло много времени чтобы понять это.
I am so sorry that it took me this long to figure that out.
Мне очень жаль, что я испоганил тебе жизнь.
I am so sorry that i made your life a whole sack of shit.
Мне очень жаль, что тебе пришлось через все это пройти.
I am so sorry for everything that you've gone through.
Я только что узнала о грейсоне, и мне очень жаль.
I just heard about grayson. i am so sorry.
Мне очень жаль, я еще не привыкла к этому автомобилю.
I am so sorry. i'm not used to driving this car.
Дорогая, милая, мне очень жаль, что я опоздал.
Honey, sweetheart, i am so sorry i'm late.
Кэролин, мне очень жаль, но ты должна понять.
Carolyn, i am so sorry, but you have to understand.
Миссис пауэлл, мне очень жаль, что так произошло.
Mrs. powell, i am so sorry about what happened.
Мне очень жаль, что я долго сюда добирался.
I am so sorry it took me so long to get here.
Я вижу, что причиняю тебе боль, и мне очень жаль.
I can see that i'm hurting you and i am so sorry.