И никто за пределами этого здания о них не узнает.
And, they're not getting outside this building.
Мы обыскали все заброшенные здания и склады.
We canvassed all abandoned buildings and warehouses.
Мой золотой ключ от здания интернейшенл проджектс.
My gold key to the international projects building.
Это всего лишь здания, которые уцелели после бомбёжек.
They're merely buildings that escaped bombing
Попробуем разыскать те здания, что мы видели на сканере.
Lets try and find those buildings we saw on the scanner.
Если оцука получит голову тэцу, он откажется от здания?
If otsuka gets tetsu, won't he want the building?
Я следил за ним от здания возле аэропорта.
I followed him from a building near the airport.
Сколько времени вам потребуется, чтобы добраться до здания?
How long do you need to get clear of the building?
Джонни бой залез на крышу здания на углу.
Johnny boy is up on that building on the corner.
И вы никогда больше не переступите порог этого здания!
And you'll never enter this building again!
Юмико окада бросилась с крыши того здания.
Yumiko okada threw herself from the top of that building.
Надо выводить всех из здания и закрывать его.
We have to evacuate the building and close it down.
Многие здания не выдержали бы такой интенсивный натиск.
A lot of buildings wouldn't stand up to this intense use.
С другим почтовым индексом, чем у здания уголового суда.
Different zip code from the criminal court's building.
Потом он проводил нас домой, до самого здания.
Then he walks us home, all the way back to the building.
Удаленные предметы, такие как горы или здания.
Distant things, like mountains and buildings.
Проверить периметр, южная сторона здания.
Check perimeter, south side of the building.
Направьте туда старшего, чтобы провел зачистку здания.
I also need a supervisor to clear the building.
Я слышала, что вы и внутреннюю обстановку здания делали?
I hear you did the interior of the building too
Тогда меня и ньюмана вышвырнут из здания.
Then newman and i, we get thrown out of the building.
Но если он возьмется, я спроектирую здания.
But if he takes it, i'll design the buildings.
С крыши здания и приземлилась на грузовик с мусором.
Top of a building and landed in a garbage truck.
В реальном мире нет здания, нет этой комнаты.
There is no building, no room like this, in the real world.
Мой кабинет в другой части здания. мы переехали.
My office was on the other side of the building back then.
Пожалуйста, вы не проводите нашего гостя из здания.
Please escort our guest out of the building.
Потом ублюдки угнали порш из нашего же здания.
Then the fucks rip off a porsche from our own building.
Последним из здания музея выходил ваш отец.
Your father was last to leave the building.
Все эти большие прекрасные правительственные здания.
All those big, beautiful government buildings.
Играть можно во дворе, но не внутри здания.
You can play in the yard, but never inside the building.
Зигфрид и рой вышли из здания, идут к бассейну.
Siegfried and roy left the building, heading for the pool.
Она может даже никогда не выйти из этого здания.
She may never even make it out of this building.
Я хочу этого панка выбросить из этого здания.
I want that punk thrown out of this building.
Она функционирует за счёт ресурсов здания.
The system is based on the rules of a building.
Вы ни за что не выберетесь из здания живым.
You'll never get out of the building alive.
Тьi видел их? канальi, мостьi, акведуки, большие здания.
Canals, bridges, aqueducts, grand buildings.
Я говорил тебе раньше, мне не нравятся красные здания
I've told you before, i don't like red buildings
Держись подальше от этого здания, насколько это возможно.
Get away from this building as far as possible.
Ладно, думаю, мы уже добрались до фундамента здания.
All right, we should just about be under the building now.
Развилка на дороге определяет форму здания.
A fork in the road decides the shape of a building.
Кажется, проектировать здания мне уже мало.
I don't think i could do the buildings alone any more.
Наверное, поставила её с той стороны здания.
I think i parked on the other side of the building.
Чем выше здания, тем ниже моральные устои.
The higher the buildings, the lower the morals.
Вот он. вы владелица собственного здания.
Now, eunha study motel building is yours.
Железнодорожные вокзалы, офисные здания, стадионы.
Train terminals, office buildings, stadiums.
Мой друг прикрепил надпись на фасад здания.
My friend attached a placard to the front of the building.
Я дотронулась до здания, когда выходила из убежище.
I touched a building when we came out of the shelter.
Это было две недели назад, я выхожу из здания.
Two weeks ago, i came out of the building, okay?
Мммм кому выгоднее всего, что бы 2 здания исчезли?
Who would benefit most from two buildings disappearing?
Чувак, зачем правительству уничтожать собственные здания?
Dude, why would the government attack its own buildings?
Они были в ловушке, внутри горящего здания, диандра.
They were trapped inside a burning building, deandra.
Нужно вывести всех из здания, пока не взорвалось.
You gotta clear out that building before that thing blows.
Посмотрите на верхний этаж здания позади вас.
You sure? check the top floor of the building behind you.
Твой дизайн делает эти здания особенными.
Your designs will make those buildings special.
Способен преодолевать здания, ограничиваясь одним прыжком.
Able to leap tall buildings in a single bound.
Боже мой, я должен вывести всех из здания!
Good god, i've got to evacuate the building!
Сначала нам нужно эвакуировать действующий персонал здания.
First, we need to evacuate current building management.
Слушай, они сегодня показывают другие части здания.
Listen, they're showing other units in the building today.
Нужно позвонить в управление и найти владельца здания.
Better call p.d., track down the owner of the building.
Выброшенный в контейнер для мусора позади вашего здания.
Picked it up in a dumpster behind your building.
Почему так воняет в этой половине здания?
Why does it stink so bad on this side of the building?