Тогда, ты увидишь меня лишь раз, чтобы сказать до свидания.
So you come just this once, to tell me goodbye?
Тогда, ты увидишь меня лишь раз, чтобы сказать до свидания.
So you come just this once, to tell me goodbye?
До свидания, тони. хорошо, что вы член семьи.
Goodbye, tony, it's nice to have you in the family.
До свидания, тони. хорошо, что вы член семьи.
Goodbye, tony, it's nice to have you in the family.
До свидания, мистер торнхилл, где бы вы не были!
Goodbye, mr. thornhill, wherever you are.
До свидания, мистер торнхилл, где бы вы не были!
Goodbye, mr. thornhill, wherever you are.
До свидания, и не забудь прислать мне ту книгу.
Goodbye, and don't forget to send that book.eh?
До свидания, и не забудь прислать мне ту книгу.
Goodbye, and don't forget to send that book.eh?
До свидания мистер вон и спасибо за радио.
Goodbye, mr vaughn, and thank you for the radio.
До свидания мистер вон и спасибо за радио.
Goodbye, mr vaughn, and thank you for the radio.
До свидания, мой фюрер. я буду держать с вами связь.
Goodbye, my fuhrer, i'll keep in touch with you.
До свидания, мой фюрер. я буду держать с вами связь.
Goodbye, my fuhrer, i'll keep in touch with you.
До свидания, месье приор, и ещё раз спасибо.
Goodbye monsieur prior, and thank you again.
Нет, я уже два часа на ногах. до свидания.
Ah, no, i've been standing for 2 hours, so good bye.
Я хотел сказать до свидания, прежде чем ты улетишь обратно.
I wanted to say goodbye until you return.
До свидания, месье приор, и ещё раз спасибо.
Goodbye monsieur prior, and thank you again.
До свидания, дафна, марис, доктор крейн, доктор крейн.
Goodbye, daphne, maris, dr crane, dr crane.
Может я вернусь чуть позже, спасибо и до свидания.
Maybe i'll be back later, thanks and bye bye.
До свидания пикадилли, прощай кровавая лейчестер сквер.
Goodbye piccadilly, farewell leicester bloody square.
Я хотел сказать до свидания, прежде чем ты улетишь обратно.
I wanted to say goodbye until you return.
До свидания, берит! я приду к тебе в гости в воскресенье.
Goodbye, berit, i will come and visit you on sunday.
До свидания, дафна, марис, доктор крейн, доктор крейн.
Goodbye, daphne, maris, dr crane, dr crane.
До свидания, миссис чарльз. увидимся в следующем году.
Goodbye, mrs. charles, i'll see you next year.
До свидания пикадилли, прощай кровавая лейчестер сквер.
Goodbye piccadilly, farewell leicester bloody square.
Я всегда, кажется, говорю до свидания тебе.
I always seem to be saying goodbye to you.
До свидания, берит! я приду к тебе в гости в воскресенье.
Goodbye, berit, i will come and visit you on sunday.
До свидания, мистер солнечный. здравствуй мрачный мститель.
Goodbye, mr. sunshine, hello, gloomy avenger.
До свидания, миссис чарльз. увидимся в следующем году.
Goodbye, mrs. charles, i'll see you next year.
До свидания, мистер галаччио, приятно было познакомиться.
Goodbye, mr.gallaccio. very nice to meet you. thank you.
Я всегда, кажется, говорю до свидания тебе.
I always seem to be saying goodbye to you.
И не говори. я хожу на свидания дольше, чем вожу машину.
I've been dating longer than i've been driving.
Похоже, мне пора найти девушку для свидания.
Looks like it's time for me to get myself a date.
Нет, это скорее откровение для пятого свидания.
It's more of a fifth date kind of revelation.
Свидания заставляют тебя чувствовать неловко, правда?
Dating really is getting embarrassing, isn't it?
Почему ты не рассматривала вариант свидания с ним?
Why did you dismiss the idea of dating him?
Ты, наверное, ходишь на свидания уже около 200 лет?
You've been dating for what, like 200 years?
Не уверен, что политики и свидания хорошо сочетаются
Not sure that politics and dating go together.
У вас есть время на свидания при таком тяжелом графике?
You have time for dating despite your busy official work?
Я не слышала эту песню с нашего первого свидания.
I haven't heard this song since we first started dating.
Он не возражает что ты ходишь на свидания?
And he doesn't have a problem with you dating?
Если вы прекратили выслеживать нас, то у нас свидание.
If you're done sniffing us, we have an appointment.
Не могу поверить, ты думал, что у нас было свидание.
I can't believe you thought i was dating him.
Думаю, надо назначить свидание с нашей матой хари.
I think we ought to arrange a rendezvous with deep throat.
У меня было свидание с моей мертвой девушкой
Yeah, well, busy dating a dead fake girlfriend and all.
Я пригласил ее на свидание, и теперь мы встречаемся.
Well, i asked her out, and now we are dating.
Как прошло свидание, можно не спрашивать.
Guess we don't need to ask how your dating life is going.
Мало того, что у метти свидание, так оно еще за счет моего.
Not only was matty dating, he was on my date.
Когда это у эли было тайное свидание с парнем помладше?
When did ali have a secret rendezvous with a younger guy?
Или у тебя будет свидание с подбитым глазом.
Or you'll have a rendezvous with a black eye.
Флэшу опять нужно на свидание с айрис на крыше?
Is the flash off to another rooftop rendezvous with iris?