Да, они перевезли меня сюда для дачи показаний.
Yeah. then they bring me here to testify.
Ты можешь привести их для дачи показаний?
Can you get them to make a short statement?
Он обвинил меня в попытке дачи взятки агенту фбр.
Now he had me on attempted bribery of a federal agent.
Кстати, меня не вызывали для дачи показаний.
That's why i was never called to give word in evidence.
Я должна заполучить журналистов для дачи показаний?
Am i supposed to get the journalists to testify?
Боюсь, я тоже не смогу явиться для дачи показаний.
I'm afraid i might not be able to be deposed either.
Так миссис гарза пыталась отговорить его от дачи показаний.
So mrs. garza was trying to talk him out of testifying.
Обвинить ли тебя в дачи ложных показаний?
Shall i charge you with giving a false statement?
Повестки в суд, запрос о дачи показаний, допросов.
Subpoenas, requests for depositions, interrogatories.
Я не думаю, что хейли готова для дачи показаний
I don't think that hailey will be testifying.
Вы вызвали полковника роберто насименто для дачи показаний!
You summoned colonel roberto nascimento to testify!
Мы сможем поговорить о завтрашней дачи показаний позже.
We can talk about tomorrow's testimony later.
Он мне всю клавиатуру заблевал во время дачи показаний.
He vomited all over my keyboard giving his statement.
Ёбби, ты мне понадобишьс€ дл€ дачи показаний, хорошо?
Abby, i'm gonna need you to testify, okay?
Ћы заполучили ќливию, ћили и ёмму дл€ дачи показаний.
We got olivia, lily, and emma to all testify.
Защита вызывает лакс кессиди для дачи показаний.
The defense calls lux cassidy back to the stand.
Ты хотел отпугнуть джерри от дачи показаний.
You wanted to scare jerry out of testifying.
Не знаю, сэр, он спятил прямо во время дачи показаний.
I don't know, sir, he just freaked out on the stand.
Будьте добры приготовиться для дачи показаний.
Please make yourself available for interviews.
Ожидаю тебя увидеть в участке для дачи показаний.
I expect to see you down at the station for a statement.
Это лучше, чем вызов сержанта сё для дачи показаний.
It's better than putting sergeant seo on the stand.
Вайпер, мы опять вызовем тебя для дачи показаний.
Viper, we're gonna put you on the stand again.
Истцы вызывают для дачи показаний берта маццани
The plaintiffs call to the witness stand bert mazzani.
Защита вызывает маргарет поллок для дачи показаний.
The defense calls margaret pollock to the stand.
Вызвала обманывающуюся кики для дачи показаний.
So, what would you do? put delusional kiki on the stand.
Обвинение вызывает элизабет кларк для дачи показаний.
The prosecution now calls to the stand elizabeth clark.
И это если я вообще доживу до дачи показаний.
And that's if i survive long enough to testify.
Для дачи показаний я должна уехать из города.
I need to get out of town for my testimony.
Да, но это не защищает их от дачи показаний.
Yes, but that doesn't shield them from questioning.
Дядя вызван обвинением для дачи показаний.
My uncle's been subpoenaed by the prosecution.
Мы бы хотели пригласить сида пинара для дачи показаний
We would like to call cyd pinar to the stand.
Не смогли отговорить ее от дачи показаний?
You couldn't convince her not to testify?
Штат вызывает для дачи показаний хейли майерс.
The state calls haley myers to the stand.
Мы не можем привлечь энни для дачи показаний.
It's not like we can call annie in to testify.
Мы договорились освободить энни и огги от дачи показаний.
We agreed to keep annie and auggie out of the testimony.
Мы бы хотели вызнать для дачи показаний данте прайора.
We'd like to call dante pryor to the stand.
Когда вас научили, что говорить во время дачи показаний?
When were you coached on what to say in that witness box?
Вас могут вызвать в прокуратуру для дачи показаний.
The d.a. will probably want you to testify.
А раньше он был вроде дачи у одних иностранцев.
Used to be a vacation home for some foreigners.
После полудня я хотел бы вызвать вас для дачи показаний.
I would like to put you on the stand this afternoon.
Я их репортёр, но я веду колонку про дома и дачи.
I am a reporter there, but i do the home and garden beat.
Мы уже пригласили эксперта для дачи показаний.
Yeah, we've already secured an expert to testify.
Да, я говорил с ней после дачи показаний.
Yeah, i spoke to her after the deposition.
Мы думаем, тебе стоит поехать к ним для дачи показаний.
We think you should go over there to be deposed.
Стенограмма дачи показаний, если бы точным.
A transcript of a deposition, to be exact.
Я хотел бы вызвать доктора гэри бойда для дачи показаний.
I'd like to call dr. gary boyd to the witness stand.
Узнаете, когда я вызову вас для дачи показаний.
Well, why don't i show you by putting you on the stand?
Они построят себе дачи у подножия арарата.
They'll build holiday homes around mount ararat.
Суд вызывает лесли стоун для дачи показаний.
The commonwealth calls lesli stone to take the stand.
Вы согласны добровольно прийти для дачи показаний?
Will you willingly submit to questioning?
Вас вызывают для дачи показаний против сэма талла.
You got subpoenaed to testify against sam tull.
Учёный генри хьюит разыскивается для дачи показаний.
Wanted for questioning is scientist henry hewitt.
Мы не можем вызвать его снова для дачи показаний.
Well, we can't put him on the stand again.
Что вас сегодня пригласят для дачи показаний.
It's very likely you'll be called to testify tonight.
Для дачи показаний я бы хотел вызвать дональда купермана.
I'd like to call donald cooperman to the stand, please.
И во время дачи показаний нельзя препираться с людьми.
And you can't snap at people during the deposition.
На эту часть дачи показаний отведено два дня.
Two days are scheduled for this round of depositions.
Понимаете, мы собираемся вызвать нэда для дачи показаний.
You see, we're going to have to get ned on the stand.
Мы бы хотели вызвать для дачи показаний дональда купермана.
We'd like to call donald cooperman to the stand.
Тогда я вызываю для дачи показаний мисс люси киттридж.
Well, miss kittridge is going to be my next witness.