Что ты там вякнула насчет моего везения, рваная кукла?
What's that you said about luck, rag doll?
Немного везения, и он овладеет вами прямо на столе, стоя.
With luck he'll take you standing on a table.
На этот раз тебе понадобится больше везения.
You'll need a lot more than luck this time.
Сладкая, у нас не так много везения в этой семье.
Sugar, we don't have such great luck in this family. hey.
Ни невезения, ни везения, просто нейтрально.
She's got no bad luck, no good luck, just even steven.
Моя мама говорила,что везения не существует.
My mom used to say there's no such thing as luck.
Решка. вечно эта проклятая решка. никакого везения.
Tails 40 fucking times, you know, our luck's fucked.
В жизни иногда необходимо немного везения.
Sometimes, you need a bit of luck in life.
Макюэн: сейчас мне просто необходимо немного везения.
At the moment, i just need some good luck.
У бэрри была полоса везения, за которую расплатился я.
Barry was on a lucky streak, and i was gonna pay the price.
Вот так и закончилась полоса везения бэрри.
And just like that, barry's lucky streak ended.
Для роя миннера полоса везения может сегодня закончится.
Roy's run of luck may come to its end today.
Полоса везения этого пингвина скоро закончится.
The penguin's lucky streak is about to end.
На самом деле нужно немного везения, как в русской рулетке.
It's actually a little bit like russian roulette.