But isn't there some kind of treatment or something?
Il n'y a donc pas de traitement pour ça ?
You will receive the best of medical treatment.
Vous recevrez les meilleurs soins médicaux.
Shep could never stand a long course of treatment.
Shep ne se soumettra pas à un traitement long.
Miss ivy needed psychiatric treatment more than medication.
Mlle ivy avait plus besoin d'un traitement psychiatrique
But at least after each treatment, i should be immune.
Mais au moins je serai immunisé après chaque traitement.
He must get treatment, and must have light.
Il a besoin d'autres soins et moi, de lumière !
The treatment for diphtheria is always painful, monsieur.
Le traitement de la diphtérie est toujours douloureux.
You need treatment and you can't go to a doctor.
Vous avez besoin de soins et ne pouvez voir un médecin.
I'm sure i could follow the doctor's treatment.
Je suis sûre de pouvoir suivre le traitement du docteur.
I think you're having a breakdown, require treatment.
Tu fais une dépression et tu as besoin de te faire soigner.
I want the same treatment you give fanny skeffington.
Je veux le même traitement que fanny skeffington.
There's a new method of treatment. it showed good results.
Une nouvelle méthode de soins qui est très efficace.
And they tell me diphtheria is no beauty treatment.
Et la diphtérie n'est pas un traitement de beauté.
He devoted his life to the treatment of the insane.
Il a consacré sa vie au soin des aliénés.
Miss ivy needed psychiatric treatment more than medication.
Mlle ivy avait plus besoin d'un traitement psychiatrique
They need the treatment and we need the beds.
Ils ont besoin de soins, et nous de lits.
You forgot to mention good treatment, master sims.
Vous avez omis les bons traitements, maître sims.
Now, remember your treatment next friday, ladies.
N'oubliez pas vos soins vendredi prochain.
Patients undergoing regular treatment at home: 0, right?
Malades en traitement à domicile, zéro. oh!
No, captain, please i don't need any special treatment.
Capitaine, je n'ai pas besoin d'un traitement de faveur.
And you especially don't deserve such treatment.
Et vous spécialement, ne méritez pas un tel traitement.
She should be getting treatment from an oncologist.
Elle a besoin de se faire suivre par un oncologue.
You should go to a clinic, and get some treatment.
Tu devrais aller dans une clinique, suivre un traitement.
I signed up for the aromatherapy treatment.
J'avais choisi un soin aux huiles essentielles.
In addition of course to the adequate psychic treatment.
En plus bien sûr du traitement psychique adéquat.
Dr. ramsey, second turn treatment center.
Dr ramsey du centre de soin deuxième chance.
Nothing but fair and proper treatment from the captain, eh?
Un traitement juste et correct du capitaine, hein?
And at each place we'll do a different treatment.
Et à chaque endroit on dispensera un soin différent.
This treatment will do you good, you'll see.
Ce traitement vous fera du bien, vous verrez.
Shit, i even needed some of that ike turner treatment.
Merde, j'aurais même eu besoin du traitement lke turner.
He's had enough preferential treatment, huh?
Il a eu assez de traitement préférentiel, non ?
She said he was special, needed special treatment.
Et dit qu'il avait besoin d'un traitement spécial.
Anything's better than adams' treatment room!
Tout vaut mieux que la salle de traitement de adams!
We have to go to the oity tomorrow for treatment.
On va demain au dispensaire. c'est pour ses soins !
Yes, i think i've given him the right treatment. hmm.
Oui, je pense lui avoir donné le bon traitement.
Cancel whatever spa treatment you had booked for tomorrow.
Annule je ne sais quel soin que tu as prévu pour demain.
I think we should step up the treatment. immediately.
Je pense qu'il faudrait intensifiier le traitement.
I don't need drugs, i need medical treatment.
Je ne veux pas de drogue. j'ai besoin d'un médecin.
She'll need intensive treatment over a long period.
Il lui faut un traitement intensif de très longue durée.
We need to send priya to the city for treatment
Il faut envoyer priya en ville pour les soins.
Surely, there is some treatment for amnesia.
Il doit bien exister un traitement contre l'amnésie.
That's why she needed this other treatment.
C'est pour ça qu'elle avait besoin de cet autre traitement.
Unusual treatment for khan noonien singh.
Un traitement auquel khan noonien singh n'est pas habitué.
He's going to need more aggressive treatment.
Il va avoir besoin d'un traitement plus sérieux.
Very well madame, we'll proceed with the treatment.
Très bien, madame, nous allons procéder au traitement.
She needs time alone, to figure out her treatment
Elle a besoin d'être seule pour réfléchir à son traitement.
The result of my treatment will all fade away.
Les conséquences de mon traitement doivent disparaître.
Mr. monroe, it's time for your treatment.
Monsieur monroe, c'est l'heure des soins.
But the treatment does work with some people.
Le traitement ne marche pas avec certains sujets.
If he is, he's getting treatment somewhere.
Si c'est le cas, il reçoit des soins quelque part.
A fast cure is the only treatment in such a case.
Une cure rapide est le seul traitement dans ce cas.
I'm afraid my active is in very great need of a treatment.
Malheureusement, mon agente a bien besoin d'un traitement.
But i've got a special treatment for those of your kind.
Mais j'ai un traitement spécial pour ceux de ton genre.
Then someone needs a treatment, doesn't she?
Quelqu'un a donc besoin d'un traitement ?
How about putting me in for this new treatment?
Si vous me proposiez pour ce nouveau traitement ?
There's this patient who needs treatment.
On a un patient qui a besoin d'être soigné.
What exactly is the treatment here going to be, then?
En quoi, au juste, consiste ce traitement ?
My doctors gave her the best possible treatment.
Mes docteurs lui dispensent les meilleurs soins.
Prompt treatment would've saved his life.
Un traitement rapide lui aurait sauvé la vie.
Nene needs treatment as soon as possible.
Nene a besoin d'un traitement le plus vite possible.