You sure we shouldn't try to round up those daevoli first?
Уверен, что нам не стоит сначала окружить этих дэволи?
I've managed to round up a few of the men, leader.
Мне удалось собрать несколько человек, командир. хорошо.
Do you know how many satellites were going round up there?
Знаешь ли ты, сколько спутников летали тогда там?
Round up all suspected vc and shake it up!
Задержите всех подозреваемых и пошли отсюда!
You could round up bottles and run them to michigan.
Ты мог бы собрать бутылки и отвезти их в мичиган.
I thought you'd stay in the museum, round up some thugs.
Я думал, ты остался в музее, чтобы прибраться.
And one of my men was killed trying to round up your gang.
И один из наших людей был убит вашей бандой.
Round up all the divorced men and keep them in a pound.
Надо собрать всех разведенных мужчин и держать их отдельно.
Did you round up our dates at the bus station?
Бендер! ты что, просто насобирал их на автостанции?
I'm surprised hitler didn't round up the toupee people.
Я удивлен что гитлер не взялся за тех кто носит парики.
We'll round up his sorry ass at the preserve tomorrow.
Кажется, завтра снова придётся ехать в заповедник.
To be politically active and round up votes.
Чтобы они были политически активными и собирали голоса.
He's down on point with cheese while i round up soldiers.
Он следит за чизом пока я собираю солдат.
We'll round up lung's whole gang at the right time.
Соберём всю банду ланга в нужном месте в нужное время.
Hey, i thought we agreed we weren't gonna round up anymore.
Эй, мы же договаривались, что округлять не будем.
We cannot round up the herd without our men.
Мы не сможем согнать стадо без наших мужчин.
He was only paid to help round up the captives.
Ему заплатили лишь для того, чтобы помог поймать пленников.
Plus, i could round up some more chicks for the herdsman.
К тому же, подыщем там новых телочек для нашего пастушка.
I'll round up detection, protection and containment gear.
Я займусь подготовкой оружия и сбором снаряжения.
Kasper, round up the negotiators in the hall of mirrors.
Каспер, позови участников переговоров в зеркальный зал.
We need to sweep the park, round up all the ltds.
Нам надо устроить облаву в парке, согнать всех лтдшников.
Why don't you go round up a few more senators?
Почему бы вам не собрать немного побольше сенаторов?
Have them lock down the area, round up bystanders, okay?
Заблокируйте район, опросите прохожих, ок?
You just wanted me because i can round up the votes.
Я тебе нужен потому, что могу собрать голоса.
Round up his top ranks and take them on out to red hook.
Повяжи всех его приближенных и отвези в ред хук.
Round up anyone in scrubs and redeploy them to the i.c.u.s.
Соберите всех в медицинской форме и переведите в i.c.u.
You want me to round up a couple of probies?
Хочешь, чтобы я посадил за это парочку стажеров?
Tip her off to the action, round up her competition.
Советовать ей, когда действовать, окружать её конкурентов.
Round up everyone who had contact with murphy.
Соберите всех, кто был в контакте с мерфи.
I need to you round up personnel, customer care, finances.
Построй персонал, обслуживание клиентов, финансы.
I won in the first round, now i'm leaving.
Я победил в первом туре, но сейчас я ухожу.
Some resourceful animals live here all the year round.
Некоторые находчивые животные живут здесь круглый год.
But you said you wanted to move onto the third round!
Но ты сказала, что будешь участвовать в третьем туре!
Anyway, you just breezed through the first round!
В любом случае, ты легко справился в первом туре!
I'll file a report as soon as i get back, round table.
Я сделаю отчет сразу, как приеду, круглый стол.
I lived there all year round for seven years.
Я жил здесь круглый год, на протяжении семи лет.
Now i picture it round, with nipples. oh!
А теперь думаю, он круглый с торчащими сосками.
The pirates are now into the next round of the world jam!
Пираты выходят в следующий тур мирового состязания!
But the rest keeps going all the way round saturn.
Другие же продолжают свой путь вокруг сатурна.
He lived on the island all year round, in the brand villa.
Он жил на острове круглый год, на вилле брандов.
Beljac showed up short.he only had 2,400 rounds on him.
Белджек явился налегке. у него было всего 2400 патронов.
I fire five rounds at every one of yours.
Я делаю по пять выстрелов в каждого из вас.
You get better balance, twice the rounds.
Лучше в руке лежит, патронов в 2 раза больше.
You got 30 rounds of mech ammunition each.
У каждого из вас есть 30 патронов из мехов.
You don't you put a couple of rounds through it?
А ты не хочешь выпустить парочку патронов по ней?
Norbert ordered 30 rounds of stonewall mobley ammo.
Норберт заказал 30 патронов из стоунволла мобли.
He comes on my rounds with me to raise morale.
Он приходит на свои круги с меня поднимать боевой дух.
I designed those rounds myself, by the way.
Я спроектировал эти круги сам, между прочим.
That's 600 rounds a minute at close range.
Это 600 выстрелов в минуту с близкого расстояния.
Look, first, second and third rounds are on me.
Первый, второй и третий круги за мой счёт.