Just remind me what i'm excited about again.
Просто напомни мне чем я взволнован, еще раз.
And i'm excited about graduating this summer.
И я взволнована тем, что я смогу выпуститься этим летом.
When i'm excited, i abbreviate words i shouldn't.
Когда я взволнован, я сокращаю слова, которые не надо.
I guess i'm excited to go back to the farm.
Думаю, я взволнован перед возвращением на ферму.
That's 'cause i'm excited to see my friends.
Это потому, что я взволнован от встречи с друзьями.
I'm bouncing around here which means i'm excited.
Я тут пританцовываю, значит я взволнована.
I'm excited for a little spreadsheet action.
Я взволнован этой небольшой работой с таблицами.
Oh, it's, um, a human baby, so, i'm pretty excited.
Ну, это наверняка детеныш человека, и я взволнована.
I'm excited about having monica on board with us.
Я так взволнован тем что моника теперь с нами.
Sometimes i get like i'm angry when i'm excited, ok?
А когда я возбужден, бывает похоже будто я злюсь.
It's a tough decision to change jobs, but i'm excited.
Это трудное решение сменить работу, и я очень взволнована.
I'm excited to see how they make people beautiful
Я так хочу увидеть, как делают красивых людей.
I'm excited about the ultrasound this afternoon.
Немного волнуюсь по поводу сегодняшнего ультразвука.
I don't know what i'm talking about, but i'm excited.
Понятия не имею, что я несу, но я так взволнована.
Anyway, point is, i'm excited about the wedding.
В любом случае, я, правда взволнован насчет свадьбы.
And i'm excited about building our life together.
И я заинтересован в том, чтобы строить ее вместе.
I'm excited to meet them and show them my new face.
Я мечтаю увидеть их и показать новое лицо
I'm excited, and my life sentimental is screwed.
Я просто беспокоюсь, моя личная жизнь разрушена.
Well, i gotta say i'm excited to have you as my date.
Ну, должен сказать, я рад, что ты будешь моей парой.
I'm excited to introduce you to the artist himself.
Позвольте представить вам артиста собственной персоной
Yeah, i've won three in a row now, and i'm excited.
Да, я выиграл три раза к ряду, и я в блаженстве.
Because i said i would tonight and i'm excited.
Потому что я пообещала сегодня и волнуюсь.
Yeah. i'm excited to call and find our her times.
Да, здорово будет звонить и спрашивать как у нее дела.
I wouldn't say i'm excited, but i'm looking forward to it.
Не сказать, чтобы загорелся, но идея мне нравится.
I just wanted to say i'm excited to be working with you.
Я просто хотела сказать, что я рада работать с вами.
I hope it doesn't ruin it that i'm excited for you.
Надеюсь, это не отразится на том, что я горжусь тобой.
Guys, i got to say, i'm excited to play quarantine.
Должен сказать, я уже предвкушаю эту игру в карантин.
I'm excited to have my life back, be with the kids.
Я рада вернуть свою прежнюю жизнь, быть с детьми.
I'm excited for you to meet everybody else.
Я очень хочу, чтобы ты познакомилась со всеми остальными.
But i'm excited for you to meet sebastian.
Но я рада, что вы встретитесь с себастьяном.
And they're really excited about the new promotional angle.
И они действительно рады новым рекламным аспектам.
They're very excited about you joining them.
Они очень рады, что вы к ним присоединяетесь.
I got to tell you, man, i'm a little excited.
Должен сказать, старик, я немного волнуюсь.
I know i should be excited about this trip,
Я знаю, что я должна быть в восторге от этой поездки,
Oh, i am so excited for stewie's first play.
О, я так волнуюсь. это первая роль стьюи.
Well, you sound so terribly excited about this marriage.
Да, ты, похоже, в диком восторге относительно этого брака.
But you were so excited when you got into pepperdine.
Но ты был так счастлив, когда тебя приняли в пеппердайн.
I'm just excited about our trip, you know?
Я только волнуюсь о нашей поездке, поняла?
No, honey, i'm so excited and happy for you.
Нет, милая, я так рада и счастлива за тебя.
Well, don't go getting all excited just yet.
Ну, не все так просто, пока все довольны.
She seemed really excited about it this morning.
Утром она была так взволнована по этому поводу.
Sorry, everyone's just very excited about the ratings.
Извини, просто все очень взволнованы рейтингами.
You're excited. you are excited about tonight.
Ты с нетерпением ждал этого вечера и взволнован.
So, we're not excited about this one, either?
Но вообще, мы не в восторге от этой идеи, да?
He's way too excited about this, all right?
Он слишком в восторге от всего этого, так ведь?
Christine was so excited about going to vegas.
Кристин была так воодушевлена этой поездкой в вегас.
A lot of potential clients are excited about it.
Многие потенциальные клиенты будут этим воодушевлены.
I wish you guys were more excited about it, though.
Хотелось бы, чтобы вы порадовались за меня.
I, for one, am very excited about being inside you.
Я в восторге от возможности в тебя залезть.
Hey, the kids are really excited about us getting married.
Дети просто в восторге, что мы поженимся.