At the moment, things don't look so good.
На данный момент, вещи не выглядят так хорошо.
Good corporal, good lieutenant, offer nothing here.
Добрый капрал, добрый лейтенант, не затевайте ссоры!
Good night, riette, and a very happy new year.
Спокойной ночи, риет, и наисчастливейшего нового года.
With the exception of a slight cold, good.
Немного замёрз, а так, в приципе, неплохо.
No, there's nothing in books that will do you any good.
Нет, нет не надо книг, это не принесет вам пользы
I have one bottle of good champagne in the ice chest.
У меня в холодильнике лежит бутылка отличного шампанского.
You put up a good fight. i'm proud of you.
Ты превосходно им противостоял я горжусь тобой
I love it, but i'm not very good at it. do you rumba?
Люблю, но у меня не очень хорошо получается.
Good corporal nym, show thy valour, put up thy sword.
Добрый капрал ним, докажи своё мужество, вложи меч в ножны.
Good night, danny, it's been a wonderful evening.
Спокойной ночи, дэнни, вечер был замечательный.
For a dream girl, you've got a good hook!
Для девушки из снов у тебя неплохой удар!
But she might be too shrewd for her own good.
И для ее же пользы ей надо быть более сообразительной.
You made a good start at the tables, now finish the job.
Ты отлично начала в казино, а теперь заверши работу.
He blew a perfectly good armored van to shit.
Он вдребезги разнёс превосходно бронированный фургон.
It isn't good, that impulse of his to hide in a corner.
Это нехорошо, что его все время тянет забиться в угол.
A good old commander and a most kind gentleman.
Это старый, славный начальник и очень добрый человек.
That's all, turn off the light and good night.
Все.давайте гасите свет, и спокойной ночи.
Yes, i must say it does look rather good, doesn't it?
Да, должен сказать, оно выглядит скорее неплохо?
But it's no good trying to find hope where none exists.
Но нет пользы в том чтобы искать надежду там, где её нет.
It's a pleasure to see our friends in good shape.
Приятно видеть своих подружек в отличной форме.
Good camera work. excellent sound quality.
Хорошая работа оператора, превосходное качество звука.
Then you'd learn it's no good to know the future
Вы бы поняли, что знать будущее – не так уж и хорошо.
Good evening, mr. rafferty, and you, mr. jones.
Добрый вечер, мистер рафферт, и вы, мистер джонс.
Good night, and thank you so much for a delightful evening.
Спокойной ночи и спасибо за прекрасный вечер.
I don't ask, but it's a good thing to know.
Я не спрашиваю об этом, но неплохо бы узнать.
But this gadget has never done you any good.
Но это устройство никогда не приносило вам пользы.
Very good in high gear, but makes her sluggish in low.
Отлично на высоких передачах, но замедляет ее на низких.
I got a good look at him under the lamppost.
Я смог хорошо рассмотреть его под фонарем.
Once there lived a good beetle, an old mutual friend
Жил на свете добрый жук, старый общий друг.
Good friend, good night.tomorrow is the day.
Добрый друг, спокойной ночи. завтра будет день.
You were quite good but that last punch was not good.
Ты уже был неплохой, но последний удар не был самый лучший.
Well, i'm afraid that wouldn't do you any good.
Ну, я боюсь, что вам от этого не будет никакой пользы.
Your case maybe you'd be up there for good. over.
А так сядете отлично, если будете себя хорошо вести.
That's a fake too. they all look good on posters.
И это тоже обман, на плакатах все хорошо выглядят!
For he's a jolly good fellow for he's a jolly good fellow
Он веселый добрый малый, он веселый добрый малый.
Well, if that's all, good night, mr kendall.
Ну, если это все, то спокойной ночи, мистер кендалл.
And some of them make a pretty good living at it.
И некоторые её представители живут очень неплохо.
It isn't going to do me much good, either, is it?
Да и мне это много пользы не принесет, верно?
Today will be difficult, but tomorrow, good riding.
Сегодня будет сложно. но завтра скакать отлично.
It's a good thing you didn't try to run away just now.
Это хорошо, что ты не попытаешься убежать прямо сейчас.
For he's a jolly good fellow which nobody can deny
Он веселый добрый малый, никто не станет отрицать.
Good night, dear listeners. this is london!
Спокойной ночи, дорогие слушатели, говорит лондон.
He's pretty good at turning a girl on, isn't he?
Он неплохо умеет завести девчонку, не так ли?
That cunning of yours won't do you a bit of good!
И твоя пронырливость тебе пользы не принесет!
He said he thought we'd make a pretty good team.
Он сказал, что мы с ним были бы отличной командой.
I don't slap so good around this time of the evening.
Меня не так хорошо бить в это время суток.
Good evening, lady anne, cousins, mr. throstle.
Добрый вечер, леди энн, кузен, мистер трастл.
Mrs hayward and i are going to say good night, james.
Джеймс,мы с миссис хэйворд хотим пожелать спокойной ночи.
The heat's made a pretty good mess of this.
Жара сделала из этого довольно неплохое варево.
Well, it doesn't seem to be doing any good, does it?
Ну, от этого, кажется, мало пользы, не так ли?
We got all kinds, and you're going to fit in real good.
Всяких здесь полно и вы сюда отлично впишитесь.
Good thing you didn't get me in that tub.
Хорошо ещё, что ты не запихнула меня в ванну.
You can leave the aristocracy out of it, my good man!
Аристократия здесь ни при чём, мой добрый друг.
Okay, frank, we're gonna stand you up and say good night.
Ак, 'ранк, мы поднимем теб€ и пожелаем спокойной ночи.
I handle a boat pretty good myself, you know.
А, знаешь, я неплохо управляюсь с лодкой.
Because it's not fattening and it's not good for me.
Это не дает мне полнеть и это не приносит мне пользы.
It must be good to be working away from a desk.
Я смотрю, ты отлично работаешь не только в офисе.
You want me to have a good time, don't you?
Ты ведь сам хочешь, чтобы я хорошо проводил время.
Ah, in good time, here comes the duke of york.
Ну, в добрый час, подходит герцог йоркский.
I'm sorry, but i'm gonna have to say good night now.
Извини, но я должен пожелать тебе спокойной ночи.