You're trying to punish me for all the things i've done.
Ты хочешь, чтобы я была наказана за все, что сотворила.
It's crazy, all the things we need to buy!
С ума сойти! сколько нам всего нужно купить!
I had dreams, too, of all the things i would do.
Я тоже раньше мечтала о том, как хорошо всё могло бы быть.
Or were all the things that happened planned out for us?
Или всё, что случилось, было запланировано для нас?
All the things i wanted and believed would happen.
Я мечтал, чтобьi сбьiлись все мои мечтьi.
Later it was fun to remember all the things we did.
Сейчас то, что мы тогда делали, вспоминается со смехом.
All the things you can read about in a book.
Обо всех этих вещах вы можете прочитать в книгах.
Would start revealing all the things you're feeling
Начит почувствовать все, что чувствуешь ты
Tell me again about all the things he's done to my lad.
Расскажи мне ещё раз, что он сделал для моего мальчика.
It's all the things that we don't understand.
Это ведь все вещи, которых мы не понимаем.
All the things we lesser mortals just dream about.
Обо всем этом простые смертные могут только мечтать.
Most first thing after all the things you forgot?
Что помнишь первым, после всего, что забыл?
You don't know all the things i was gonna do for us.
Ты не знаешь всего, что я собиралась для нас сделать.
Now i can do all the things real boys do.
Теперь я могу заниматься тем, чем занимаются ребята.
You'd be surprised at all the things you don't know.
Ты бы очень удивилась, узнав что там происходит
We'll do all the things we talked about in copenhagen.
Мы сделаем все, о чем говорили в копенгагене.
A payback for all the things bart has done!
В качестве платы за все причиненные бартом неудобства!
I thought of all the things i'd done and couldn't undo.
Я думал обо всем, что я сделал, и не мог исправить.
In spite of all the things he did, i loved him.
Несмотря на все, что он сделал, я любил его.
All the things in my life i've managed to suppress.
Всем тем, что мне всю жизнь удавалось в себе подавлять.
And after all the things i've done for you?
И после всего того, что я для тебя сделала?
You should keep in mind all the things i do right.
Ты должен помнить о тех вещах которые я делаю правильно.
All the things we used to do together, you, your mom and i.
Раньше мы все делали вместе, ты, наша мама и я.
You know i can't live without all the things you took
You know i can't live without all the things you took
Jed, of all the things that you could have kept from me.
Джед, из всех вещей, которые ты мог от меня скрыть
We can't afford all the things we want, sam.
Мы не можем себе позволить, делать все что нам хочется.
All the things a good combat leader does.
Делал всё то, что должен делать хороший полководец.
Talked about all the things you had in common.
Обсуждали любимые книги, фильмы и всё, что вас объединяет?
But of all the things to come between you?
Но из всего, что встало между вами именно юристы?
Just imagine all the things you don´t like about him.
Представьте себе все, что тебе в нем не нравится.
Gee, thanks an awful lot, dad, for these things.
Боже, премного благодарен, пап, за эти штуки.
Well, i have a lot of things to do on the way home.
Мне еще надо сделать много дел по дороге домой.
I can come back later and straighten out kate's things.
Я могу приехать и разобраться с делами кэйт позже.
Sooner or later we'll get one of these things to play with.
Рано или поздно мы доберёмся до этой штуки.
He thinks these things will steal his virtue.
Считает, что эти штуки крадут у него силу.
These things, whatever they are, heal up within seconds.
Эти штуки, чем бы они не были, исцеляются за секунды
If i concentrate hard enough, i can move things.
Если я сильнo скoнцентрируюсь, я мoгу передвигать предметы.
But i don't know how to tie the beastly things.
Но я не знаю, как завязывать эти чертовы штуки.
Things are not always what they seem in this place.
Предметы здесь не всегда такие, как кажутся.
That's one of the things that aroused our suspicions.
Это один из моментов, вызвавших наши подозрения.
The thing is that they have become part of my life.
Дело в том, что они стали частью моей жизни.
The thing is, you weren't supposed to have either.
Дело в том, что здесь не должно быть ни одного, ни других.
Yeah, but mom, the thing is, when you drink,
Да, мам, но дело в том, что когда ты пьяна,
See, the thing is marlo's only takin' a little bite.
Дело в том, что марло откусил совсем немного.
The thing is this kid has already been in a foster home.
Дело в том, что этот ребёнок уже был под опекой.
The thing is, we're just starting to make a little headway
Дело в том, что у нас только наметился прогресс
And the thing is,the truth will come out.
И дело в том, что правда все равно выйдет наружу.
But the thing is, there's no known antidote.
Но дело в том, что нет известных противоядий.
The thing is, a child could play with its excrement,
Дело в том, ребенок может играть со своими экскрементами,
The thing is, he doesn't know exactly what i do.
Дело в том, что он не знает, где я работаю.