You wait till we're married and have babies to tend to.
Espera que nos casemos y tengamos hijos que atender.
About the rabbits we're gonna get. and i get to tend em.
De los conejos que vamos a tener y yo voy a cuidarlos.
Woman's place in the world is to tend the male.
El papel de la mujer en el mundo es atender al hombre.
Then maybe i could tend the rabbits without no trouble.
Entonces podría cuidar de los conejos sin problemas.
It's a long voyage, and i have to tend radio.
El viaje es largo y debo atender la radio.
Instead of tending house, she'd tend her guns.
En vez de cuidar la casa, cuidaría sus armas.
We should all go back and tend the fire for the living.
Deberíamos volver y atender el fuego para los vivos.
I gotta tend this horse, and get him movin'.
Tengo que cuidar de este caballo y seguir adelante.
Well, i have work to tend to myself, captain.
Bueno, tengo trabajo que atender, capitán.
We'll tend her for now until you get the money.
La cuidaremos mientras consigue el dinero.
But i got my own business to tend to down here.
Pero tengo mis propios asuntos que atender aquí.
If i get in any trouble, i don't get to tend them rabbits.
Si me meto en problemas no me dejarás cuidar los conejos.
Clinton, you got problems at home to tend to.
Clinton, tienes problemas domésticos que atender.
The rabbits we're gonna get, and i get to tend 'em.
Los conejos que tendremos. yo los cuidaré.
I haven't had time to tend my garden like i should.
No he tenido tiempo de atender la huerta lo que quisiera.
I would tend lambs with her for the rest of my life.
Yo cuidaría corderos con ella el resto de mi vida.
You'll be excusing me, while i tend to william. william.
Con su permiso, tengo que atender a william.
One of his duties was to tend to the furnace in the cellar.
Una de sus obligaciones era atender la caldera del sótano.
But if you weren't, you'd tend to go for a girl?
Pero si no lo fuera, ¿tendería a ir por mujeres?
But you really should stay home and let me tend to you.
Debería quedarse en casa y dejarme atenderlo.
You've animals to tend to and water to haul. away with you.
Tienen animales que atender y también que sacar agua.
Father abbot has given me leave to tend his sores.
Padre abad me ha permitido atender sus heridas.
Miss hathaway, tend to my poor cousin, james!
Srta. hathaway, ¿quieres atender a mi primo james?
Which reminds me, who's gonna bar tend tonight?
Lo que me recuerda, ¿quién atenderá el bar esta noche?
Someone needs to tend to him if he starts to bleed again.
Alguien necesita atenderlo, si empieza a sangrar de nuevo.
Leave that. natira will tend to me. . should i require it.
Dejenlo, natira me atenderá cuando lo necesite
Yes, you could, but i would tend to look above her breasts.
Sí, podrías, pero yo tendería algo sobre sus pechos.
But you must have dropped the phone to tend to zack.
Pero debes haber tirado el teléfono para antender a zack.
If all else fails i could always tend bar.
Si lo demás fallaba, siempre podría atender un bar.
Now, you mind your own business and let me tend to my own.
Métete en lo tuyo y yo me ocuparé de lo mío.
You feed on rotten meat, laced with tenderness.
Quieres comer carne podrida con tu salsa de ternura.
She never gave me her mother's tenderness, her warmth.
Nunca me entregó la ternura de una madre. su calor.
I'm not asking too much, i think, just some tenderness.
No estoy pidiendo demasiado, creo, sólo algo de ternura.
I'll play some: yearning for tenderness mode.
Tocaré algo: anhelando un poco de ternura.
With your children you show such tenderness and love.
Con sus hijos muestra mucho amor y ternura.
Thanks to its tenderness, its joys, its fears.
Gracias a su ternura, a su alegría, a sus miedos.
I'll show her a little tenderness after i eat.
Le mostraré un poco de ternura después de comer.
I love you for your tenderness and soulfulness.
Te quiero por tu espiritualidad y por tu ternura.
Good peripheral pulse without extremity tenderness.
Buen pulso periférico sin sensibilidad en las extremidades.
Yep. bilateral lower quadrant tenderness.
Sensibilidad en el cuadrante inferior. ¿qué más?
He looked at eve's tender body with love in his eyes.
El miró el blando cuerpo de eve con amor en sus ojos.
Such a tender kiss, such sweetness of cheek.
Un beso tan tierno, una mejilla tan dulce.
It takes a tough man to make a tender chicken.
Hace falta un hombre rudo para hacer un pollo tierno.
Rosemary chicken's delicious here. very tender.
El pollo al romero es delicioso, muy tierno.
Her tender words and kisses carried off his soul.
Sus palabras sensibles y besos habían robado su alma.
Matthew, just remember, a lady is sensitive, she's tender.
Mateo, sólo recuerda, una dama es sensible, ella es tierna.
The theme may be tender, or resound with lashes of a whip.
Este tema puede ser tierno o retumbar como latigazos.
The tender timpani of a baby robin's heart.
Los tiernos timbales del corazón de un tordo bebé.
They made a tender offer we can't ignore.
Nos hicieron una oferta que no podemos ignorar.
Yes, here i tender it for him in court, yea, twice the sum.
Sí, aquí le he ofertado en corte sí, dos veces la suma.